
TS 26011/2013 Mounting InstructionsMontageanleitungInstructions de montageIstruzioni di montaggioInstrucciones de montaje取付説明書安装说明安裝指導手冊설치 지침
mmTolerancing ISO 8015ISO 2768 - m H< 6 mm: ±0.2 mm DimensionesDim
mmTolerancing ISO 8015ISO 2768 - m H< 6 mm: ±0.2 mm 규격尺寸尺寸寸法11Dime
Cambio vástago palpaciónAdaptador para vástago M4Adattatore per stilo M4 Sostituzione dello stiloAdaptateur pour
스타일러스 교체M4 스타일러스용 어댑터M4探針轉接器探針更換M4测针适配器更换测针M4スタイラス用アダプタスタイラスの交換13Adapter for M4 stylusStylus Exchange
MontajeEnroscar el empalme de cable con adaptador del par*) ID 1037830-01Avvitare il cavo con adattatore dina
Apretar fuertemente con la manoSujetar el palpador con la llaveStringere a manoFissare il tastatore con la chiaveSerrer à la mainTen
마운팅토크 어댑터로 케이블 연결을 나사로 조입니다.*) ID 1037830-01安裝使用扭力扳手的轉接配件鎖緊連接電纜*) ID 1037830-01安装用扭矩扳手紧固电缆接头*) ID 1037830-01取
나사를 손으로 단단히 조입니다.렌치로 터치 프로브를 고정시킵니다.以開口板手固定接觸式探針用扳手保持测头不动タッチプローブをレンチで支えてください。Hold the touch probe with a wrench以手指鎖緊螺絲用手紧固ネジを手締めしてくだ
Cambio del conoSostituzione del conoChangement de côneKegelwechsel18Taper exchange
Asegurar la rosca con Loctite 222/S8Bloccare il filetto con Loctite 222/S8Freinage des filetages avec Loctit
ÍndicePágina4 Notas de aviso8 Suministro10 Dimensiones12 Cambio vástago palpación14 Montaje18 Cambio del cono22 Cambio de la junta26 Centrado30 C
테이퍼 교환調換錐柄刀柄更换テーパ交換20Taper exchange
M30 x 0.5Loctite 222/S8로 나사를 고정합니다.使用螺絲固定劑Loctite222/S8固定螺牙用Loctite222/S8固定螺纹Loctite222/S8でネジを固定してくださ
Cambio de la juntaSostituzione della guarnizioneChangement du jointWechseln der Dichtung22Replacing the Seal
23
씰 교환替換密封環更换密封圈シールの交換24Replacing the Seal
25
CentradoCentrado electrónico: en NC a través del palpado en direcciones opuestas (anillo de calibración)CentraggioCentraggio elettronico: tramite NC e
Centrado mecánico, sólo requerido si no existe la posibilidad del centrado electrónico.Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezalCentraggio mec
센터링자동 센터링: NC의 반대 방향에서 프로빙(교정 링)中心定位電子對心:於NC機台上探測對應方向(校正環規)定心电子定心:用NC程序的探测功能进行相向探测(标准环规)センタリング(校正)電気的センタリング:反対方向からプローブしてNCに(校正リング)28CenteringElec
기계식 센터링. 자동 센터링이 불가능한 경우에만 필요합니다.스핀들 또는 공구 설정 장치機械對心。只有電子對心無效才需要。主軸或刀具設定設備机械定心。只适用于不能进行电子定心时。主轴或对刀仪设备機械的センタリング電気的センタリングが不可能のときのみ必要スピンドルもしくは工具設定機器29
목차페이지6 경고9 제공 품목11 규격13 스타일러스 교체16 마운팅20 테이퍼 교환24 씰 교환28 센터링31 사양35 전기 데이터37 핀 레이아웃目錄頁碼6 警告9 供應的項目11 尺寸13 探針更換16 安裝20 調換錐柄24 替換密封環28
Características técnic
Sujetar el palpador con la llaveFissare il tastatore con la chiaveTenir le palpeur avec la clefLED-Anzeige variantenabhäng
사양規格技术参数仕様32Specificati
LED 표시는 모델에 따라 다릅니다.LED顯示因應版本而有不同LED显示与具体型号有关LED表示は製品により異なります。33LED display depends on variant
S, S =Trigger NO = normally openTrigger NC = normally closedCatacterísticas eléctricasSeñal de conexiónDati elettrici Segn
S, S =Trigger NO = normally openTrigger NC = normally closed전기 데이터트리거 신호電氣資料觸發信號电气参数触发信号電気仕様データトリガー信号35Electrical DataTrigge
B =Pantalla del cable conectada a carcasaDistribución del
B =하우징에 연결된 케이블 실드핀 레이아웃준비 신호電纜隔離層連結於外殼接腳配置備妥信號电缆屏蔽层接外壳针脚编
Notas de avisoAtención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de
No dejar caer el palpador.Non far cadere il tastatore.Ne pas laisser tomber le palpeur.Tastsystem nicht fallen lassen.5Do not drop the t
경고警告提示注意事項주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수행되어야 합니다.注意:安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにして
터치 프루브를 떨어뜨리면 않됩니다.探針請勿掉落.请不要使测头跌落.タッチプローブを落とさないでください.7Do not drop the touch probe.
SuministroContenido del suministro en función de la varianteStandard di fornituraStandard di fornitura secondo la varianteObjet de la fournitureConten
제공 품목은 모델에 따라 다릅니다제공 품목供應的項目零組件項目因應料號而有不同零部件供应的部件与具体型号有关梱包品梱包品は製品種類により異なります9Items suppliedItems supplied depending on the variant
Comentários a estes Manuais